Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (619 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eine freie Stelle ausschreiben U آگهی گذاشتن برای جای خالی در شغلی
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
[freie] unbesetzte Arbeitsstelle {f} U جای خالی در شغلی
freigewordener Posten {m} U جای خالی در شغلی
[offene] freie Stelle {f} U جای خالی در شغلی
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
Vakanz {f} U جای خالی در شغلی [اصطلاح رسمی]
Werbeunterbrechung {f} U وقفه برای آگهی
Werbepause {f} U وقفه برای آگهی
Privatzimmer {n} U اتاق برای اجاره [در خانه شخصی] [در آگهی]
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
Zimmer frei U اتاق برای اجاره [در خانه شخصی] [در آگهی]
Gästezimmer {n} U اتاق برای اجاره [در خانه شخصی] [در آگهی]
Bewerbungsgespräch {n} U مصاحبه [برای درخواست شغلی]
Vorstellungsgespräch {n} U مصاحبه [برای درخواست شغلی]
zu einem Vorstellungsgespräch gebeten werden U برای یک مصاحبه مربوط به شغلی دعوت شدن
ausmachen U قرار گذاشتن [برای چیزی]
etwas verabreden U قرار گذاشتن [برای چیزی]
Jemandem etwas hinterlassen U برای کسی چیزی بعنوان ارث گذاشتن
Werbung {f} U آگهی
Anzeige {f} آگهی
Aushang {m} U آگهی
Bekanntmachung {f} U آگهی
Annonce {f} U آگهی
Aufgebot {n} U آگهی
Ausschreibung {f} U آگهی
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
Plakatsäule {f} U ستون آگهی
Anschlagsäule {f} U ستون آگهی
öffentliche Bekanntmachung U آگهی به مردم
Litfaßsäule {f} U ستون آگهی
Was kostet eine Anzeige pro Zeile? U هر خط یک آگهی چقدراست؟
Anschlagbrett {n} U تخته آگهی ها
Anschlag {m} U آگهی دیواری
Bulletin {n} U آگهی رسمی
Anzeigenteil {m} U بخش آگهی [روزنامه]
jemanden kündigen U به کسی آگهی دادن [که مرخص میشود]
Anschlag {m} U اعلامیه [روی تابلو یا ستون آگهی]
Vorbehalt {m} U آگهی [اخطار] [پیش بینی احتیاطی]
Bekanntmachung {f} U اعلامیه [روی تابلو یا ستون آگهی]
Aushang {m} U اعلامیه [روی تابلو یا ستون آگهی]
anstreichen U علامت گذاشتن [نشانه گذاشتن ]
markieren U علامت گذاشتن [نشانه گذاشتن ]
kennzeichnen U علامت گذاشتن [نشانه گذاشتن ]
Berufsziel {n} U هدف شغلی
Pfand {n} U گرو [پولی که برای بطری یا قوطی نوشیدنی داده می شود وپس از برگردادن بطری خالی پس داده می شود.]
Berufsberater {m} U مشاور شغلی
Berufszweig {m} U شاخه شغلی
Berufsbezeichnung {f} U عنوان شغلی
Berufsberatung {f} U مشورت شغلی
Berufsehre {f} U شرافت شغلی
Berufsleben {n} U زندگی شغلی
Berufsgeheimnis {n} U اسرار شغلی
Berufskrankheit {f} U بیماری شغلی
Beruf ohne Zukunft U شغلی بی آینده
Dienstreise {f} U مسافرت شغلی
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
Sparpreis {m} U بلیط ارزان [آگهی در ایستگاه قطار یا وبگاه راه آهن]
[als etwas] unterkommen [eine Anstellung bekommen] U کاری [شغلی] گرفتن [بعنوان]
Jemanden [im Beruf] aufrücken lassen U به کسی در شغلی درجه دادن
Jemanden befördern U به کسی در شغلی درجه دادن
entleeren U خالی کردن [تهی شدن] [تخلیه کردن] [تا ته خالی کردن]
ausleeren U خالی کردن [تهی شدن] [تخلیه کردن] [تا ته خالی کردن]
leeren U خالی کردن [تهی شدن] [تخلیه کردن] [تا ته خالی کردن]
ausräumen U خالی کردن [تهی شدن] [تخلیه کردن] [تا ته خالی کردن]
ausgießen U خالی کردن [تهی شدن] [تخلیه کردن] [تا ته خالی کردن]
sich einen guten Abgang verschaffen <idiom> U دلپذیرانه ترک کردن [شغلی یا موقعیتی نامطبوع]
Brotberuf {m} <idiom> <noun> U شغلی که نان و پنیر میدهد [اصطلاح روزمره]
anmelden U اعلان کردن [خبر دادن] [آگهی دادن]
annoncieren U آگهی دادن [اعلان کردن] [انتشار دادن]
inserieren U آگهی دادن [اعلان کردن] [انتشار دادن]
anzeigen U آگهی دادن [اعلان کردن] [انتشار دادن]
etwas aufreißen U چیزی را تهیه کردن [تامین کردن] [شغلی یا قراردادی]
sich etwas verschaffen U چیزی را تهیه کردن [تامین کردن] [شغلی یا قراردادی]
etwas an Land ziehen U چیزی را تهیه کردن [تامین کردن] [شغلی یا قراردادی]
öde <adj.> U خالی از سکنه
weichen U جا خالی کردن
[leere] Batterie U باتری [خالی]
ausladen U خالی کردن
entladen U خالی کردن
nüchtern <adv.> U با شکم خالی
leeres Blatt {n} U صفحه خالی
plump <adj.> U خالی ازلطف
ohne Anmut <adj.> U خالی ازلطف
ungraziös <adj.> U خالی ازلطف
abladen U خالی کردن
unbeschriebenes Blatt {n} U صفحه خالی
Zimmer frei U جای خالی [هتل]
den Saal räumen U سالن را خالی کردن
den Weg freimachen U راه را خالی کردن
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
ausspucken U خالی کردن [ریختن ]
ausspeien U خالی کردن [ریختن ]
ein Haus ausräumen U خانه ای را خالی کردن
entrümpeln U خالی کردن [بیرون آوردن ]
sein Glas in einem Zug leeren U جام را یک نفس خالی کردن
ausräumen U خالی کردن [بیرون آوردن ]
Das Flugzeug spuckte seine Passagiere aus. U هواپیما مسافران را خالی کرد.
[Ärger] auslassen [an] U [خشم را] خالی کردن [روی]
Die Batterie ist entladen. U باتری خالی شده است.
leer ausgehen U با دست خالی [معامله ای را] ترک کردن
Wann ist die nächste Briefkasten-Leerung? U کی دوباره جعبه پست را خالی می کنند؟
Ich bin mit Wanzenbissen übersät. U من با نیش ساس خال خالی شده ام.
Ist die Stelle schon vergeben? U جای خالی در آن شغل پر شده است؟
Lass deinen Ärger nicht an mir aus. U خشم خودت را روی من خالی نکن.
Unterbrechung {f} U گودی [ شکاف] [فاصله جای خالی] [زمین شناسی ]
seine Probleme bei jemandem abladen U دشواری های خود را روی شانه کسی خالی کردن
Simulant {m} U کسی که خود را بناخوشی میزند و از زیر کارشانه خالی میکند
lassen U گذاشتن
auflaufen U روی هم گذاشتن
speichern U روی هم گذاشتن
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
akkumulieren U روی هم گذاشتن
zur Seite tun U کنار گذاشتن
ansammeln U روی هم گذاشتن
zur Seite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
beiseite legen [setzen] [stellen] U کنار گذاشتن
sich Zeit lassen وقت گذاشتن
vereinbaren U قرار گذاشتن
übereinkommen U قرار گذاشتن
fabulieren U صفحه گذاشتن
stranden lassen U تنها گذاشتن
scheitern lassen U تنها گذاشتن
hinstellen U فرو گذاشتن
bestücken U در میان گذاشتن
abmachen U قرار گذاشتن
hinlegen U فرو گذاشتن
abstellen U فرو گذاشتن
ablegen U فرو گذاشتن
ausgeben [Banknoten] U در دوران گذاشتن
in Umlauf setzen U در دوران گذاشتن
auflegen U در دوران گذاشتن
ausstellen U در دوران گذاشتن
Jemanden abzocken U کلاه سر کسی گذاشتن
setzen U گذاشتن [در حالت نشستگی]
unter Druck setzen U زیر فشار گذاشتن
auf etwas einwirken U اثر [بد] گذاشتن به چیزی
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
etwas ausschreiben [um Angebote zu erhalten] U چیزی را به مناقصه گذاشتن
einen Termin vereinbaren U قرار ملاقات گذاشتن
etwas ausschreiben [um Angebote zu erhalten] U چیزی را به مزایده گذاشتن
gefährden U در معرض خطر گذاشتن
Nachkommen hinterlassen U اولاد باقی گذاشتن
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
Jemanden beschuldigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
stellen U گذاشتن [در حالت ایستاده]
etwas [Akkusativ] auf die lange Bank schieben <idiom> U چیزی را به کنار گذاشتن
preisgeben U درمعرض [خطر] گذاشتن
[Kind] aussetzen U [بچه ای را] بی پناه گذاشتن
mit dem Finger auf Jemanden zeigen U تقصیر را سر کسی گذاشتن
sein Bestes tun <idiom> U از دل و جان مایه گذاشتن
Hinstellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Aufstellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Setzen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Stellen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Legen {n} U گمارش [جادادن] [گذاشتن ]
Jemandem an etwas [Dativ] die Schuld geben U تقصیر را سر کسی گذاشتن
[vorübergehend] abstellen U [موقتا] کنار گذاشتن
ablegen U [موقتا] کنار گذاشتن
sich [Dativ] Mühe geben <idiom> U از دل و جان مایه گذاشتن
einen Termin ausmachen U قرار ملاقات گذاشتن
einen Termin ansetzen U قرار ملاقات گذاشتن
Jemanden in Ruhe lassen U کسی را راحت گذاشتن
Ansteckbukett {n} U دسته گلی که برای زدن روی مچ دست تهیه میشود [برای جشن فارغ التحصیل از دبیرستان]
einzahlen U پول گذاشتن [به حساب بانک]
die Waffen strecken U سلاح خود را به زمین گذاشتن
anlassen U روشن گذاشتن [موتور یا خودرو]
- an einem Ort - Eier ablegen U - در جایی - تخم گذاشتن یا ریختن
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
etwas dem Wetter [der Witterung] aussetzen U چیزی را در معرض [ آب و] هوا گذاشتن
sich der Kritik aussetzen U خود را در معرض انتقاد گذاشتن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
Jemanden in Zugzwang bringen U کسی را در شرایط سخت گذاشتن
auf jemanden Druck ausüben U کسی را زیر فشار گذاشتن
jemanden unter Druck setzen U کسی را زیر فشار گذاشتن
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
adressieren U نشانه گیرنده را روی پاکت گذاشتن
Jemandem etwas [Akkusativ] zur Verfügung stellen U چیزی را در دسترس [اختیار] کسی گذاشتن
beachten U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
achten U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
Jemandem einen Bären aufbinden <idiom> U سربه سرکسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
respektieren U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
berücksichtigen U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
ansehen U احترام گذاشتن [محترم داشتن] [بزرگداشتن]
Jemanden bescheißen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح رکیک]
sich Jemandem [an Jemanden] anbiedern U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
etwas beeinträchtigen U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
Jemandem die Schuld in die Schuhe schieben U تقصیر را سر کسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
preisgeben U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
etwas beeinflussen U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
etwas in Mitleidenschaft ziehen U تاثیر منفی روی چیزی گذاشتن
etwas [Akkusativ] winterlichen Bedingungen aussetzen U چیزی را در معرض [ آب و] هوای زمستانی گذاشتن
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
Jemanden austricksen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح روزمره]
sich bei Jemandem einschmeicheln U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
Jemanden zusammenstauchen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
Jemanden [böse] reinlegen <idiom> U سر کسی کلاه گذاشتن [اصطلاح روزمره]
Jemandem [mal] eine ordentliche Kopfwäsche verpassen <idiom> U کسی را شستن وکنار گذاشتن [ پر خاش]
etwas herbeiführen U عملی کردن [تاثیر گذاشتن به] چیزی
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
vermachen U به وسیله وصیت کتبی مالی را به ارث گذاشتن
Recent search history Forum search
1حروف الفبا و نشانه ها
3was bedeutet Präteritum in Farsi?
1zumachen / abmachen / anmachen
1zwar
2Arschloch
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
2auf jemanden Einfluss nehmen
2auf jemanden Einfluss nehmen
2براى همه شما!
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com